Maori translationEnglish translation

Te Taurawhiri I Te Reo Māori Māori Language Commission
Into Te ReoInto Te Reo

Brand Prints

There are two versions of the brand prints that set out the kaupapa of 'Into Te Reo'. One is an English language version "Into Te Reo", and the other is "Hono ki te Reo". The later has since be adapted and is now being branded as "Ka Rawe Te Reo".

'Into Te Reo'

I am 'Into Te Reo' because te reo is me I get 'Into Te Reo' because it's fun and easy and it makes me feel tino pai. I use whatever I've got because every little bit counts. It's cool to get 'Into Te Reo' because I can speak it at home, playing sports or wherever I go in Aotearoa. When I am 'Into Te Reo' I'm at my best and everyone appreciates it. 'Into Te Reo' adds excitement to living. It helps create Stars. Stars that speak Maori with style and with pride. Being 'Into Te Reo' means taking up a challenge and striving to know more. It's about getting excited and hungry at the prospect of learning.

Being 'Into Te Reo' opens a window through which I can better understand my country, my people and myself. When you're 'Into Te Reo' you feel an inherent sense of belonging. I help my friends and family get 'Into Te Reo' because when I do they motivate me to do more, give more and achieve more. 'Into Te Reo' creates family. A sense of whanau, that stretches across the entire country. 'Into Te Reo' has the potential to unite our nation in one shared vision. It offers a source of wisdom unique to Aotearoa. 'Into Te Reo' acknowledges our special place in the world and the unique contribution we have to make. 'Into Te Reo' is a way of life. It inspires us all to achieve!

I am
'Into Te Reo'