Maori translationEnglish translation

Te Taurawhiri I Te Reo Māori Māori Language Commission

Māori Orthographic Conventions

Māori Orthographic Conventions
The following is a set of writing conventions that have been developed by the Māori Language Commission (1995) and are being revised.

The following is a set of writing conventions that the Māori Language Commission recommends be observed by writers and editors of Māori language texts. The Commission believes it is essential for the survival of the language that a standardised written form be adopted by all those involved in the production of material in Māori, in order that a high quality literary base may be built up as a resource for the Māori language learners of today and of the future.

With the exception of a limited amount of morphological, phonological and lexical variation across tribes, the "variation" that occurs in the written form of the language these days is rarely meaningful. Indeed most of the incongruencies that abound in present-day Māori writing serve only as a hindrance to those who rely on contemporary Māori text to facilitate their acquisition of the language.

When one considers the disquieting fact that the majority of Māori language users under 50 years of age are still very much learners of the language, one should appreciate that a lack of orthographic uniformity must surely render the rules of the language more difficult to grasp, and ultimately be detrimental to its growth and maintenance.?or the well-being of the language, therefore, the Commission urges that the "rules" given below be applied universally by those involved in the production of Māori language material.

MACRON

It is especially important that the distinction - between long and short vowel length be marked - in the same way, all of the time.?he Commission believes that the macron is the most efficient means of marking long vowel length, and advocates the use of this marker in all but a handful of cases, as described in the following section.

?t is sometimes argued that whilst the need to mark the distinction between minimal pairs or sets of words such as tara / tāra, and keke / kekē / kēkē is obvious, there is no such reason to mark the long vowel length of particles such as ngā, and . The Commission contends that there is no good reason not to mark the long vowel sound in such words, as it can only serve to reinforce the simple message that the macron holds for learners of the language, namely: "all macronised vowels are pronouncedLONG". Put another way, macronising these words reduces the exceptions to the macron rule stated above. Indeed it may be argued that this reduces the number of irregular forms to just one word in Māori, namely ka (as a verbal particle).

back to top

1. LONG vowels are marked by the macron

Māori English Not Recommended
āhua 'form' *ahua, *aahua
pōhēhē 'confused' *pohehe
rōpū 'group' *pooheehee

NOTE: Asterisk (*) indicates form not recommended.

2. LOAN-words (from English for the most part) follow the same rules as indigenous words:

Māori English Not Recommended
kīngi 'king' *kingi, *kiingi
kōti 'court' *koti, *kooti
pēke 'bank'  
pōti  'vote'  

NOTE: Asterisk (*) indicates form not recommended.

3. WHERE two vowels of like quality fall together at a morpheme boundary, the two vowels are written separately in place of a macronised single vowel.

3.1 Addition of prefix:

whakaaro < whaka- + aro *whakāro, *whakaro
tokoono < toko- + ono *tokōno, *tokono

NOTE: Asterisk (*) indicates form not recommended.

3.2 Reduplication:

haereere 'stroll' *haerēre, *haerere
araara 'rise up in a group' *arāra, *arara

NOTE: Asterisk (*) indicates form not recommended.

3.3 Words containing etymological morpheme boundaries (ie. those which appear to have existed historically, but which are no longer perceived by native speakers) follow this pattern:

manaaki < mana + aki *manāki, *manaki
mataara < mata + ara *matāra, *matara

NOTE: Asterisk (*) indicates form not recommended.

3.4 Words containing a prefix that ends in the letter 'a' and a base that begins with a long 'ā'.  (The retention of the double vowel ('aa') renders the macron on the second 'a' superfluous.)

whaka + āhua < whakaahua  *whakaāhua, *whakāhua, *whakahua
whaka + āe < whakaae *whakaāe, *whakāe, *whakae
āta + āhua < ātaahua *ātaāhua, *ātāhua, *ātahua
taka+ āhuareka < takaahuareka *takaāhuareka, *takāhuareka, *takahuareka

NOTE: Asterisk (*) indicates form not recommended.

3.5 In the case of the passive suffix, where both the passive suffix and the last letter of the base are 'a':

hanga + -a = hangā
rapa +-a = rapā

NOTE: Asterisk (*) indicates form not recommended.

Similarly, in the case of the verb kī 'say', the recommended form is kīia

back to top

4.0 POSSESSIVE Particles: ā, ō,a, o

4.1 Preposed genitive markers ā and ō (like and ) are written long:

tātou hoa tātou tamaiti
Roimata whare Roimata pukapuka
ō koutou tūpuna ā koutou mokopuna

4.2 Postposed genitive markers a and o are written short:

tēnei hoa o tātou tēnei tamaiti a tātou
te whare o Roimata te pukapuka a Roimata
ngā tūpuna o Wena mā ngā mokopuna a Wena mā

Consider the following examples which combine both:

te kōrero a ō rāua mātua te hōiho o ā rāua tamariki
ngā mahi a ō rāua mātua ngā kākahu o ā rāua tamariki
ngā kamokamo a tō tāua matua ngā hū o tā tāua tamaiti

5. THE following particles are always written long:
mā, mō, nā, nō, ngā, kē, rā, ā (when indicating future time, e.g. ā te Mane)

6. THE following particles are always written short:
ko, i, ki, e, me, a (as a nominal particle, e.g. ki a ia, ki a Heta)
ka (as a verbal particle)

7. Miscellaneous:

engari *ēngari ehara *ēhara ingoa *ingoa
taonga *tāonga heoi *hēoi me *mē

NOTE: Asterisk (*) indicates form not recommended.

8. Pluralising Māori words in English text

In Māori, the form of a word is not altered to show number, tense etc. These elements of meaning are carried by separate words (for example, te vs. ngā to indicate number/plurality; i vs. ka vs kei te to indicate tense, mood etc.) This rule holds for Māori words that appear in English text.

1. 'The taking of toheroa has been prohibited on this beach for over 10 years.'
* 'The taking of toheroas has been prohibited on this beach for over 10 years.'

NOTE: Asterisk (*) indicates form not recommended.

2. 'It was interesting to see how many Pākehā had joined the march by the time it reached Parliament.'
* 'It was interesting to see how many Pākehās had joined the march by the time it reached Parliament.'

back to top

WORD DIVISIONS

1. SUFFIXES are part of the word:

1.1 Passive:

kitea inumia whakaaturia tangihia

1.2 Nominalisation:

kitenga  inumanga whakaaturanga tangihanga 

2. PREFIXES are part of the word:

2.1 Agentive:

kaimahi *kai mahi *kai-mahi
kaitiaki *kai tiaki  *kai-tiaki
kaiwhakahaere *kai whakahaere *kai-whakahaere
kaitātari *kai tātari *kai-tātari

NOTE: Asterisk (*) indicates form not recommended.

2.2 Causative:

whakamāori *whaka māori *whaka-māori
whakatairanga *whaka tairanga  *whaka-tairanga

NOTE: Asterisk (*) indicates form not recommended.

2.3 Other prefixes:

tuarua 'second'
tokorua 'two (of people)'
takirua 'in pairs'
hokowhitu 'seven score'
tautohe 'argue with one another'

3. COMPOUND Words

3.1 Generally, compound words consisting of four (4) vowels or fewer are written as a single word:

wharekai 'dining room, restaurant' < whare 'building' + kai 'food'
whairawa 'wealthy' < whai 'have' + rawa 'possessions'
koremahi 'unemployed' < kore 'no' + mahi 'work'
ngoikore 'weak' < ngoi 'strength' + kore 'no'
orokati 'consonant' < oro 'sound' + kati 'closed'

3.2 Compound words consisting of more than (4) vowels are written astwo words:

whare karakia 'church' < whare 'building' + karakia 'prayer'
oro puare 'vowel' < oro 'sound' + puare 'open'
whai tamariki 'having children'  < whai 'have' + tamariki 'children'
kore pūtea 'without funds' < kore 'no' + pūtea 'fund'
whakapono kore 'faithless' < whakapono 'faith' + kore 'no'

back to top

4. NOUN/VERB -ā- noun:

A hyphen should be used to link the 'ā' to the word that follows it. The use of a hyphen to link it to the word that precedes it is optional. Generally speaking, the more established expressions of this form include hyphens on either side, for example:

waiata-ā-ringa 'action song' < waiata 'song' + -ā- (manner) + ringa'hand'
mahi-ā-ringa 'manual work'      
hui-ā-tau 'annual meeting'      
kite-ā-kanohi 'to see with one's own eyes'      

However in many expressions both forms are acceptable:

te whakamāori-ā-waha 'interpreting' AND
te whakamāori ā-waha

Note:If two 'ā-noun' sequences occur together,a hyphen before the first occurrence is optional, whilst the hyphen preceding the second occurence is deleted:
te whakamāori-ā-waha, ā-tuhi hoki 'interpretation and translation' OR
te whakamāori ā-waha, ā-tuhi hoki

5. PROPER names

Just as people have the right to spell their own name as they wish, so place names, ancestral names and tribal names should be spelt in accordance with the wishes of those people most closely connected to them.The following conventions are given as a guide only, to aid in correct pronunciation and access to meaning.

5.1 Place names and personal names:

Generally, the constituent parts of compound names should be separated by hyphens.

Ngongo-tahā Taumaru-nui Tūranga-waewae
Wai-kare-moana Wai-rarapa Wai-whetū
Papa-tū-ā-nuku Tāne-te-waiora  

A name beginning with Te does not have a hyphen between Te and the rest of the name. In this instance the first letter of the rest of the name is capitalised.

Te Awa-mutu Te Ika-a-Māui Te Whanga-nui-a-Tara Te Rau-paraha

There is a variation of this basic hyphenation rule which has gained popularity in recent times, namely that where a name is made up of two words, the second of which is a frequently occurring epithet such as nui, iti, roa and rua, the hyphen may be omitted. For example:

Rotorua Rotoiti Motunui
Wairoa Ranginui Tangaroa

The only difficulty with this type of special case is determining where to draw the line between what is a 'frequently occurring' epithet and what is not. One could argue that many of the adjectives that occur in place names of this form fall into this category. Take, for example the words tapu (One-tapu, Motu-tapu...), rau (Kawe-rau, Mata-rau, Wai-rau...), and kino (Mā-kino, Wai-kino...).

As far as the Commission knows, this matter has yet to be resolved by the Māori language writing and editing fraternity. Perhaps the more important thing at the present time is to follow a single rule and to apply it consistently to any given text. In this way internal consistency can at least be maintained at a time when the wider issue has yet to be resolved.

5.2 Tribal names:

The words Ngā, Ngāi, Ngāti and Te are written separately.

Ngā Puhi Ngāi Tahu Ngāti Porou Te Rarawa

The remainder of the name follows the same rules as other proper names(see 6.1):

Ngāi Tama-rāwaho Ngāi Tama-te-rangi Te Aitanga-a-Hauiti

back to top

6. NAMES of days:

The following is a list of alternatives for the days of the week in Māori. Although the borrowings from English are still the most common forms used (with the exception of the Māori equivalents for Saturday and Sunday), the two alternative sets of names are preferred by some speakers of Māori. The source of the first of these, which follow the numerical order of the first five days of the week, is unknown. The second of the alternative lists was provided by the Commission in response to a request for Māori equivalents based on the original meaning of the English names.

6.1

Borrowing from English Source Unknown Commission Alternatives
Monday Mane Rātahi Rāhina
Tuesday Tūrei Rārua Rātū
Wednesday Wenerei Rātoru Rāapa
Thursday Tāite Rāwhā Rāpare
Friday Paraire Rārima Rāmere
Saturday Hātarei Rāhoroi
Sunday   Rātapu

6.2 Names of months:

The following are the most common alternative names for the months of the year in Māori.

January Hānuere Kohi-tātea
February Pēpuere Hui-tanguru
March Māehe Poutū-te-rangi
April Āperira Paenga-whāwhā
May Mei Haratua
June Hune Pipiri
July Hūrae Hōngongoi
August Ākuhata Here-turi-kōkā
September Hepetema Mahuru
October Oketopa Whiringa-ā-nuku
November Noema Whiringa-ā-rangi
December Tīhema Hakihea

7. MISCELLANEOUS:

heoi 'well!' *he oi
mehemea 'if' *me he mea
noa atu 'quite' *noaatu, *noatu
noa iho 'only' *noaiho, *noiho
rā anō 'rather' *rānō, *raanoo
nō te mea, nā te mea, i te mea 'because' *nōtemea, *itemea..
nō reira, nā reira 'therefore' *nōreira, *nāreira
tuku iho *tukuiho
heke iho *hekeiho
homai, hoatu 'give' *ho mai, *ho atu, *ho ake
hoatu, hoake 'go' *ho atu, *ho ake

NOTE: Asterisk (*) indicates form not recommended.

back to top

CAPITALISATION

1. ARTICLE Te/te

1.1 Capitalised article: Te

1.1.1. Proper Names:

Te Pēhi, Te Whatanui/ Te Whata-nui, Te Puea (he tāngata)
Te Tai-rāwhiti, Te Tai-tokerau, Te Wai-pounamu, Te Ika-a-Māui (he rohe)
Te Aute (he kura)
Te Arawa, Te Whānau-a-Ruataupare (he iwi, he hapū)

1.2 Lower case article: te

1.2.1 Documents:

te Paipera Tapu 'Holy Bible'
te Ture Reo Māori 'Māori Language Act'
te Pire Rūnanga Iwi 'Rūnanga Iwi Bill'
te Tiriti o Waitangi 'Treaty of Waitangi'

1.2.2 Names for the Lord:

te Atua 'God' te Ariki 'the Lord'
te Runga Rawa 'the Almighty' te Kaiwhakaora 'the Saviour'
te Wairua Tapu 'the Holy Ghost'

1.2.3 Positions:

te Minita Māori 'Minister of Māori Affairs' te Pirimia 'Prime Minister'
te Kāwana 'Governor-General' te Tumuaki 'Director'
te Kaiwhakahaere 'Manager' ngā Minita 'Ministers'

Note: when used as a form of address, the article is capitalised:

e Te Kāwana e Te Hōnore Minita Māori e Te Ariki e Te Pirīmia

Note: When used in a general way, such nouns are not capitalised:

Ko te kaiwhakahaere te tangata ko tāna mahi he whakahaere i te tari.
'The manager is the person whose job it is to manage the office'.

back to top

1.2.4. Institutions:

te Karauna 'the Crown'
te Kāwanatanga 'the Government'
te Pāremata 'Parliament'
te Hāhi Rātana 'the Rātana Church'
te Puni Kōkiri Take Māori 'Ministry of Māori Development'
te Kōti Whenua Māori 'Māori Land Court'
te Whare Wānanga o Wikitōria 'Victoria University'
te Kura Kaupapa Māori o Hoani Waititi 'Hoani Waititi Kura Kaupapa Māori'

Note 1: Once again, when used in a general way, the nouns begin with lower case letters:

E whitu ngā whare wānanga o te motu.
E tautoko ana au i ngā uaratanga o te kura kaupapa Māori.

Note 2: However, when such names stand alone rather than as part of running text, the initial Te is capitalised. (For example when the title appears in letterhead or in a list of organisations.)

1.2.5 Festivals, etc:

te Hānuere (o te Hāhi Ringatū) te Kirihimete 'Christmas'
te Aranga 'Easter' te Wiki o te Reo Māori 'Māori Language Week'

1.2.6.Days of the Week:

te Mane 'Monday' te Rāhoroi 'Saturday' te Rātapu 'Sunday'

2. NATIONAL, ethnic or religious groups

2.1 As nouns these words are capitalised:

te Māori 'the Māori' ngā Pākehā 'the Pākehā'
he Wīwī 'French person/people' ngā Katorika 'Catholics'

2.2 Also as adjectives:

he rongoā Māori 'a Māori remedy'
te reo Pākehā 'the English language'
ngā whare karakia Wēteriana 'Methodist churches'
he kai Hainamana 'Chinese food'

Note: when māori is used as a means 'ordinary', it is not capitalised:

wai māori 'fresh water'
moe māori 'common law marriage'
rongoā māori 'natural remedy'

back to top

3. IN titles of institutions etc, only nouns, adjectives and verbs are capitialised:

te Minitatanga mō ngā Wāhine 'the Ministry of Womens Affairs'
te Taura Whiri i te Reo Māori 'the Māori Language Commission'
te Tiriti o Waitangi 'the Treaty of Waitangi'

Note: Initial Te is capitalised, however, when the name is not part of running text. [see 1.2.4 of this section, note 2]

4. IN compound place names and proper names linked by hyphens, the first letter of the name is capitalised (if there is an initial Te, it is capitalised separately [see 1.1.1]). The only other parts of the name whose first letters are capitalised are those which are themselves proper names:

Te Ika-a-Māui
Te Moana-nui-a-Kiwa
Te Whanga-nui-a-Tara
Taumata-whakatangihanga-kōauau-a-Tamatea-pōkai-whenua-ki-tana-tahu

5. WHERE kinship terms or parts thereof take the place of personal names, they are capitalised.

Kua haere kē a Koro. (vs. Kua haere kē tōku koroua.)
Kei hea a Pāpā? (vs. Kei hea tō pāpā?)
Noho ake rā e Kui. (....tōku kuia...)

[Equivalents of these in English are: Grandad, Dad, Grandma, etc.]

6. WHERE kinship and other terms function as direct forms of address following te or ngā, they are not capitalised.

"... e te pāpā ...." "E te mokopuna..."
" ... e te tau e..." "E te matua ...."
"... e te rangatira" "E ngā iwi, e ngā reo, e ngā karangatanga maha..."

back to top

NGĀ KĀRAWARAWATANGA (PUNCTUATION)

full stop kopi .
comma piko ,
semi-colon kopipiko ;
colon kopirua :
question mark tohu pātai ?
hyphen tohuhono -
capitalisation, upper case pūmatua [A B C ...]
lower case pūriki [a b c]
exclamation mark tohu whakaoho !
speech marks pikorua "
sentence rerenga kōrero, rārangi kōrero  
paragraph kōwae kōrero  
indent neke  
indent, left neke mauī  
indent, right neke matau  
margin tawhē  
synonym kupu taurite  
antonym kupu tauaro  
homonym kupu huarite  

back to top

HE KUPU AHUREO (METALINGUISTIC TERMS)

NGĀ TURE ĀPITI KUPU (SYNTAX)

(He mea tango noa mai ēnei kupu i tā Cleve Barlow, tāna whakamāori i te pukapuka wetewete a Biggs.)

base tumu
affix arohere
prefix aro mauī
suffix aro matau
agentive (prefix) aro (mauī) kaimahi
causative (prefix) aro (mauī) whakamahi
disributive (prefix) aro (mauī) tohatoha
reciprocal (prefix) aro (mauī) tauutu
passive (suffix) aro (matau) hāngū
nominalising (suffix) aro (matau) whakaingoa
duplication whakahuahua


article, particle punga
definite article pūmau
verbal particle pūmahi
proper article pūmua
stative particle pūāhua
nominal particle pūingoa
demonstrative particle pūhea
locative particle pūwāhi
possessive particle pūriro
preposed particle pūmua
postposed particle pūmuri
preposed genitive marker pūriro mua
postposed genitive marker pūriro muri


NOUN KUPU INGOA
common noun kupu ingoa noa
personal noun kupu ingoa tangata
locative noun kupu ingoa wāhi
temporal noun kupu ingoa wā


VERB KUPU MAHI
stative verb kupumahi āhua
intransitive verb kupumahi honokore
transitive verb kupumahi whaihono
active verb kupumahi ngoi
passive verb kupumahi hāngū
frequentative verb kupumahi pupūtanga
negative verb kupumahi whakakāhore

back to top

ADJECTIVE KUPU ĀHUA
positive adjective kupu āhua inetahi
comparative adjective kupu āhua inerua
superlative adjective kupu āhua inetoru
preposition kupuhoto
conjunction kupuhono
singular takitahi
dual takirua
plural takitini
pronoun tūpou
first person tautahi
second person taurua
third person tautoru
first person singular takitahi tautahi
second person plural takitini taurua
third person dual takirua tautoru
first person singular pronoun tūpou takitahi tautahi


PHONOLOGY TE PŪNAHA OROREO
consonant orokati
vowel oropuare
stress hau
primary stress haukaha
secondary stress haunui
tertiary stress hauiti
macron tohutō
lengthened vowel oropuare roa
diphthong orotahi pūrua

back to top