Maori translationEnglish translation

Te Taurawhiri I Te Reo Māori Māori Language Commission

Iwi, Hapū

A Guide for Iwi and Hapū to the preparation of Long-term Māori Language Development Plans

The following text was published by the Commission in March 2000 as a practical guide to encourage iwi and hapū to develop long-term language plans.
You can order a hard copy here


Introduction | The Māori language in the 21st Century | Iwi and hapū planning for the Māori language | Long-term planning | Setting your objectives | Where are we currently? | Setting your short-term goals and work programmes | Developing a work programme | Implementing your plan | Funding | Keeping track of progress | Conclusion |

Implementing your plan

When you are developing a Māori language plan, think about how you will implement it. The work programme must have activities that can be realistically achieved.

Once you have prepared your work programme, look around your community and see what exists to help you. For the Māori language, the most important resource is people.

Te Taura Whiri i te Reo Māori recommends that iwi and hapū nominate a person, or a group, that are responsible for developing and actioning the Māori language plan and ensuring the work programme happens on time.

Our motivation for implementing strategic plans often fluctuates. People are often involved in other events and activities; in such circumstances it is sometimes necessary to put aside the kaupapa of the strategic plan. It is often difficult to pick it up again.

However, if there is a person or group of people responsible for implementing the plan and ensuring the work programme happens, this will help to increase the motivation and commitment of iwi and hapū members to the work programme.

back to top

back to start