WHERE IS MĀORI LANGUAGE PLANNING USEFUL?
In The Office
Internal communications
A Māori language internal communications policy can ensure that your staff can choose to communicate in either Māori or English, whether that is in simple greetings, casual conversations or formal communications. It can also be used to standardise bilingual messages in letterhead, automatic email messages and other written forms of communication.
Recruitment
A recruitment policy can set guidelines for bilingual job advertisements, job descriptions, succession planning and identifying the skills you are looking for in new employees.
Staff Training
A Māori language training policy like other training policies can set guidelines for who can access training, and defines the type, purpose and duration of training.
Proficiency Assessment
A Māori language proficiency assessment policy can enable staff to have their Māori language proficiency skills assessed by a nationally recognised system such as Whakamātauria Tō Reo Māori.
Communicating With Clients
External Communications
A Māori language external communications policy can ensure that Māori and English language is used appropriately and consistently in all modes of communication with clients/the public.
Quality Assurance
A quality assurance policy for Māori language text ensures that bilingual documents and translations are accurate and of a consistently high standard.
Bilingual Publications
A bilingual publications policy can ensure that Māori and English language is used appropriately and consistently in all types of publications.
Bilingual Websites
A bilingual website policy can ensure that Māori and English language is used appropriately and consistently on your organisation's website.
Statistics
Attitudes and Beliefs Towards Māori Language
Data collated from the ‘Survey of Attitudes, Values and Beliefs towards the Māori Language’ show thatapproximately
94% of Māori (and in some categories more) agreed that the following features are of importance for the future good of
New Zealand and New Zealanders:
- Māori
culture and heritage
- Māori
language
- learning
Maori language and culture and understanding Māori issues
- that
the Government support Maori language
Further, with regard to the use of Māori language in the public
domain:>
- 89% of Māori
agreed or strongly agreed it’s a good thing that Māori speak Māori
in public places
- 94% of Māori agreed or strongly agreed they have a lot of respect for people who
can speak Māori
goto: http://www.tpk.govt.nz/maori/language/default.asp
Māori in Business
Māori people make a significant contribution to the economy as
both employees and employers.
164,300 Māoriearn $4.3 billion in wages/salaries each year.
Māori collectively owned assets and businesses produce $1.9
billion each year, and Māori exports are worth at least $650
million. (source, Te Puni Kökiri).
Māori Language in the Regions
http://www.tpk.govt.nz/maori/language/default.asp
Māori Language Survey
Socialising or when shopping, are two activities (or domains) where
Māori language is not now commonly used, though in the past it was
the primary language of communication in these domains. This
is of concern given that most people tend to spend a significant
part of their time engaged in either of these types of activities
and there is the potential here to create a niche market.
Māori Television and Radio
Key data from the Māori Language Survey 2001 shows:
- Approx
245,000 Māori adults had access to a Māori radio station>
- Nearly
73% (178,495) of these people listened to Māori radio
- Mostly
older people (55+) were more likely to listen to Māori radio
everyday
- Over
half of Māori radio listeners were satisfied, or very satisfied
with the amount of Māori language content they heard while
listening>
- All
Māori have access to Māori television programming
- 85%
watch this programming, with viewership increasing with the
level of Māori language proficiency.
Television and Radio have the potential to educate and develop a
wide range of Māori language speakers and so are key mediums for
the regeneration of the Māori language. Most proficient
speakers use these media as a means of either improving their
skills, or as an interactive outlet (particularly if they do not
have access to other Māori language speakers).
go to: http://www.tpk.govt.nz/maori/language/default.asp
If clients don't know a service is available, then they most often aren't going to be proactive and ask for it. In terms of better business practice and effective service provision, clients should be informed as to the current availability of public services delivered in the Māori language.
go to: http://www.tpk.govt.nz/maori/language/default.asp
|