Registrations for Toi Reo Māori 2021/22 have now closed. Toi Reo Māori is a free training course that turns highly proficient speakers into qualified translators and/or interpreters. A number of wānanga are held where you will learn the art of translation from expert tutors.

Criteria

  • You must be a fluent speaker of te reo Māori, preferably at a Masters level or equivalent and also have a high proficiency in the English language
  • Upon registration, you must translate two sets of written pieces and correctly translate at least 80% of both to be accepted into the course. Once registered, you will be sent an email with these pieces to translate and you will have to return final translations by 15 October 2021.

Wānanga

Toi Reo Māori will be delivered through four wānanga: two online and two in person. If you are accepted into Toi Reo Māori, you are required to attend all four wānanga.

Online:

  • Saturday 30 October – Sunday 31 October 2021
  • Saturday 13 November – Sunday 14 November 2021

In person at our Wellington office:

  • Saturday 12 March – Sunday 13 March 2022
  • Friday 8 April – Sunday 10 April 2022. This wānanga will conclude with the sitting of both the oral and written examinations.

Wānanga will be held on weekends 8.30am – 4.00pm each day including breaks. Applicants are required to attend all sessions.

If Covid-19 is still present in the community all wānanga will be delivered online. 

For successful applicants to Toi Reo Māori, there are no course costs. However, participants will be required to organise their own travel to and accommodation in Wellington for in person wānanga. Te Taura Whiri i te Reo Māori will provide all catering for in person wānanga.

Registrations have now closed.

TOI REO MĀORI 2021 - TRANSLATOR AND INTERPRETER TRAINING AND EXAMINATIONS

Under section 40, Schedule 6 of the Māori Language Act 2016, Te Taura Whiri i te Reo Māori (Māori Language Commission) is empowered to award the following Certificates of Competency in Te Reo Māori to candidates that apply to be translators or interpreters in te reo Māori, and who meet the relevant criteria.  To meet this obligation training hui and examinations will be held in 2021.

A certificate must be one of the following:

(a)      a certificate of competency in interpreting the Māori language

(b)      a certificate of competency in translating the Māori language

(c)      a certificate of competency in interpreting and translating the Māori language

The applicants will be assessed on the following criteria;

Te reo Māori kia tika

  • Accuracy
  • Terminology
  • Subject knowledge
  • Principles of translation
  • Code of conduct

Te reo kia rere

  • Style
  • Functional
  • Knowledge of idiom, allusion; and
  • Other language features

Te reo kia Māori

  • Comprehension (te reo Māori and English)
  • Transference (from one language to another is native-like)
  • Knowledge of idiom, allusion and other language features for the translation to be native-like in its rendering
  • Principles of revitalisation

 

Ko te hunga hiahia whai i te tohu me matatau rawa ki ngā reo e rua o Aotearoa. He hōhonu, he whānui te puna kupu, te mita ā-iwi, te reo ōkawa mai, ōpaki mai. He mārama anō ki te wetewete, ki te tātari i ngā tikanga o te reo Ingarihi, o te reo Māori ahakoa te horopaki, me pēhea hoki e whakawhiti mai i tētahi reo ki tētahi. Me mārama te tangata ki ngā tikanga tuhituhi o te reo Māori, o te reo Ingarihi hoki, ā, ko te painga atu mehemea he mōhio koe ki ngā mātāpono a te kaiwhakamāori. Mehemea kāore koe i te mōhio ki ēnei āhuatanga kaua e āwangawanga ka tirohia katoatia ēnei āhuatanga i ngā hui whakangungu tae atu ki ētahi atu āhuatanga pēnā i te rangahau (kupu, kōrero, ingoa), te hanga rārangi kupu, te mōhio ki ngā momo hangarau rorohiko, momo hangarau kaiwhakamāori hoki.   

I runga i te mea he nui, he whānui anō ngā momo whakamāoritanga ka hiahiatia he āwhina nui anō te matatau, te waia, te taunga ki ētahi atu ao, oti rā, ki te/ngā reo o aua ao, arā ētahi, ko te reo o te hangarau, o te kāwanatanga, o te ao tākuta, o te ture, o te mahi whakatairanga, o te mātauranga, o te ao Māori anō hoki, arā atu, arā atu.  Ko te mahi a te kaiwhakamāori he whakawhiti i ngā kōrero mai i tētahi reo ki tētahi, kia tino Māori ai, kia tino Ingarihi ai rānei te kōrero.  Mō te taha ki te reo Māori me mōhio ki ngā āhuatanga reo Māori pērā i te whakamahinga o te tāruarua, te kīwaha, te kīrehu, te whakataukī, te whakatauākī, arā atu, arā atu, he pēnā anō mō ngā āhuatanga o te reo Ingarihi. Mō te wāhi ki te oranga o te reo Māori ka wānangahia hoki ngā tikanga whakarauora reo, me ngā āhuatanga whakatairanga i te reo. Katoa ēnei āhuatanga he mea tautoko i te oranga o tō tātou reo rangatira, kāmehameha, hei whakatinana hoki i te kōrero “Ko te reo kia tika, ko te reo kia rere, ko te reo kia Māori”