Exploring the health of te reo in Māori homes and communities

NZCER – Te Wāhanga(external link) has completed research on the health of te reo Māori in homes and communities. Te Ahu o te Reo explored how whānau in nine communities were working towards re-establishing te reo Māori as a secure, living language and a normal means of communication in daily life.

The findings from Te Ahu o te Reo will inform funding and delivery of programmes to help ensure the best results for te reo Māori. A set of recommendations will inform action by national and local government, and in the education and broadcasting sectors.

Te Taura Whiri i te reo Māori, who commissioned the research, will work with Te Mātāwai(external link) to address the recommendations.

We produced reports that present the findings from each of the nine communities in depth. The reports highlight challenges and opportunities that whānau experienced as they pursued their goals and aspirations in maintaining, revitalising and normalising te reo Māori in each community. 

Kaitaia

Tāmaki Makaurau ki te Tonga

Te Wairoa

Matawaia

Tauranga Moana

Taranaki

Te Uru o Tāmaki

Rūātoki

Ōtautahi

Te Ahu o te Reo is about te reo Māori in the 21st century. It builds on the seminal Māori language survey carried out in the 1970s by Richard and Nena Benton, which showed that the Māori language was in a perilous state across Aotearoa. Eight of the communities that took part in that survey were involved in Te Ahu o te Reo.

Read a summary of the Methodology

The project’s name references the past and the future.  

Dr Patu Hohepa named this research project ‘Te Ahu o te Reo’.  The meaning of the name is two-fold, and references both past and future. Te Ahu o te Reo is linked to the whakataukī, ‘Ko te reo te tūāhu o te mana Māori’. This whakataukī likens te reo Māori to a tūāhu or altar because of its important role in maintaining our culture, our marae, mana Māori, our tikanga and our identity. It refers to the idea of having a significant place for te reo Māori. At the same time Te Ahu o te Reo encourages us to look ahead to the future and to move forward to revitalise our language. The name reflects the dynamic nature of language, and retains a connection to the original whakataukī. It is about where we have come from, where we are now, and where we want to be in regard to te reo Māori.

Te Ahu o te Reo Overview (Māori) [PDF, 1.1 MB]

Te Ahu o te Reo Overview [PDF, 1.6 MB] 

Te Ahu o te Reo Kaitaia report [PDF, 221 KB]

Te Ahu o te Reo Kaitaia (Māori) [PDF, 154 KB]

Te Ahu o te Reo Matawaia report [PDF, 229 KB]

Te Ahu o te Reo Matawaia (Māori) [PDF, 167 KB]

Te Ahu o te Reo Ōtautahi report [PDF, 246 KB]

Te Aho o te Reo Ōtautahi (Māori) [PDF, 164 KB]

Te Ahu o te Reo Rūātoki report [PDF, 236 KB]

Te Ahu o te Reo Rūātoki (Māori) [PDF, 159 KB]

Te Ahu o te Reo Tāmaki Makaurau ki te Tonga [PDF, 239 KB]

Te Ahu o te Reo Tāmati Makaurau ki te Tonga (Māori) [PDF, 165 KB]

Te Ahu o te Reo Taranaki report [PDF, 249 KB]

Te Ahu o te Reo Taranaki (Māori) [PDF, 182 KB]

Te Ahu o te Reo Tauranga Moana report [PDF, 229 KB]

Te Ahu o te Reo Tauranga Moana (Māori) [PDF, 173 KB]

Te Ahu o te Reo Te Uru o Tāmaki Makaurau [PDF, 249 KB]

Te Ahu o te Reo Te Uru o Tāmaki Makaurau (Māori) [PDF, 175 KB]

Te Ahu o te Reo Wairoa [PDF, 246 KB]

Te Ahu o te Reo Wairoa (Māori) [PDF, 178 KB]